Taking your leave of somebody A’ fàgail cuideigin
PersonNeach
GaelicGàidhlig
EnglishBeurla
| Man | Chan eil mi ga iarraidh. | I don’t want it. |
| Woman | Siuthad, a ghràidh. | Go on, dear. |
| Man | Chan eil. Tha an trèana a’ falbh. Feumaidh mi falbh. | No. The train is leaving. I must go. |
| Female Passenger | Muile, mas e ur toil e. | Mull, please. |
| Female Staff | Dà not agus dà fhichead sgillinn. | Two pound and forty pence. |
| Female Passenger | Tapadh leibh. | Thank you. |
| Female Staff | Tha am bàta a’ falbh aig còig uairean. | The boat is leaving at five o’clock. |
| Female Passenger | Och, thì! | Oh, goodness! |
| Female Staff | Greasaibh oirbh! | Hurry up! |
| Woman | Greas ort, Aonghais. Tha am bus a’ falbh. | Hurry up, Angus. The bus is leaving. |
| Angus | Glè mhath. | Very well. |
| Woman | Aonghais. Greas ort! Tha am bus a’ falbh! | Angus. Hurry up! The bus is leaving! |
| Angus | Tha, a ghràidh. Tha am bus a’ falbh. | Yes, dear. The bus is leaving. |